<trans-subtitle> Translated Subtitle (deprecated)

Document or document component subtitle that has been translated into a language other than that of the original document or document component subtitle. This element is deprecated.

Usage/Remarks

Best Practice Within Title Groups

The typical use of <trans-title> and <trans-subtitle> is inside the <trans-title-group> element. All three of these “trans-” elements are now deprecated. Best Practice for title/subtitle groups in more than one language is to repeat the appropriate title group (such as <book-title-group>) and use @xml:lang and the multi-language attributes to differentiate among title groups. (See essay on using multi-language mechanism.) The element <trans-title-group> may occur inside <book-title-group>, <index-title-group>, <title-group> or <toc-title-group>.
Each title group element takes the @xml:lang attribute to name the language of the group. The various title group elements may repeat as many times as necessary, once for each language. Structures that are known to be translations can be identified using the attribute @lang-variant (e.g., lang-variant="translation"). (Note that content that occurs in more than one language may or may not be a translation.)
Related Elements
In the metadata for a book or book-part, there are several elements concerned with the title of a book or book component. Such titles are contained within container elements: <book-title-group> (inside the <book-meta>), <title-group> (inside book parts), <index-title-group> (inside an Index), or the <toc-title-group> (inside a Table of Contents).
These title elements include:
  • The <book-title> is the full title of the entire book in the original language of the document. Book parts such as a Dedication, a chapter, an appendix, an Index, or a Table of Contents use the element <title> for their full titles in the original language of the document.
  • The <subtitle> is a subordinate or auxiliary title that adds information to a full title or modifies a full title. Subtitles may modify either <book-title> elements or structural <title> elements.
  • The <alt-title> is another version of a book title or a structural title, usually created so that the title can be processed in a special way, for example, a short version of the title for use in a Table of Contents, an ASCII title, a title without equations, or a version of the title to be used in the right-running-head.
  • The <trans-title-group> is also a container element (inside either a <book-title-group> or one of the other title groups) that holds together a translated title (<trans-title>) and its translated subtitle (<trans-subtitle>). These “trans-” elements are now deprecated. The translated title is a version of the title translated into a language other than the original language of publication, and the matching subtitle is a version of the subtitle translated into a language other than the original language. The current way to tag translated titles and subtitles is to repeat the entire title group and use @xml:lang and the multi-language attributes to differentiate titles. (See essay on using multi-language mechanism.)
Attributes

Base Attributes

Models and Context
May be contained in
Description
Any combination of:
Content Model
<!ELEMENT  trans-subtitle
                        (#PCDATA %trans-subtitle-elements;)*         >
Expanded Content Model

(#PCDATA | email | ext-link | uri | inline-supplementary-material | related-article | related-object | hr | bold | fixed-case | italic | monospace | overline | overline-start | overline-end | roman | sans-serif | sc | serif | strike | underline | underline-start | underline-end | ruby | alternatives | inline-graphic | inline-media | private-char | chem-struct | inline-formula | tex-math | mml:math | abbrev | index-term | index-term-range-end | milestone-end | milestone-start | named-content | styled-content | fn | target | xref | sub | sup | x | break)*