<trans-title> Translated Title

Title of a document or document part that has been translated into a language other than that of the original publication. When a document is published simultaneously in more than one language, one language must be chosen for the title and all other document titles become translated titles.

Usage/Remarks

Best Practice

Within the book and book component metadata, a grouping element (<trans-title-group>) keeps the related <trans-title>s and <trans-subtitle>s together. Best practice is to place the language attribute (@xml:lang) on the container element <trans-title-group> rather than on the <trans-title> or the <trans-subtitle> elements. In bibliographic references — which do not allow <trans-title-group> — the @xml:lang attribute should be included on the <trans-title> element (and the translated subtitle subsumed within this title).
In Citations
Cited Journals: Within a bibliographic reference (<element-citation> or <mixed-citation>), the <trans-title> element contains the title of a cited article, but with the article title given in a different language than used with the <article-title> element. For example, if an article is originally in French, the <article-title> element would contain the French title, and the <trans-title> element might contain, for example, the equivalent English title, both identified with @xml:lang. The journal name or title would be tagged as a <source> and the translated journal title tagged as a <trans-source> element.
Cited Books: Within a bibliographic reference (<element-citation> or <mixed-citation>), translated book titles are tagged with the <trans-source> element.
Cited Subtitles: Within bibliographic references (<element-citation> and <mixed-citation>), translated subtitles should be tagged as part of the translated title (<trans-title>).
Related Elements
In the metadata for a book or book-part such as a chapter, there are several elements concerned with the title of a book or book component. Such titles are contained within either the container element <book-title-group> (inside the <book-meta>) or the container element <title-group> (inside book parts, Tables of Contents, Indexes, etc.):
  • The <book-title> is the full title of the entire book in the original language of the document.
  • Book parts such as a Dedication, a chapter, an appendix, an Index, or a Table of Contents use the element <title> for their full titles in the original language of the document.
  • The <subtitle> is a subordinate or auxiliary title that adds information to one of the full titles or modifies a full title. Subtitles may modify either <book-title>s or structural <title>s.
  • The <alt-title> is another version of a book title or a structural title, usually created so that the title can be processed in a special way, for example, a short version of the title for use in a Table of Contents, an ASCII title, a title without equations, or a version of the title to be used in the right-running-head.
  • The <trans-title-group> is also a container element (inside either a <book-title-group> or a <title-group>) that holds together a translated title (<trans-title>) and its translated subtitle (<trans-subtitle>). The translated title is a version of the title translated into a language other than the original language of publication, and the matching subtitle is a version of the subtitle translated into a language other than the original language.
Attributes

Base Attributes

Models and Context
May be contained in
Description
Any combination of:
Content Model
<!ELEMENT  trans-title  (#PCDATA %trans-title-elements;)*            >
Expanded Content Model

(#PCDATA | email | ext-link | uri | inline-supplementary-material | related-article | related-object | hr | bold | fixed-case | italic | monospace | overline | overline-start | overline-end | roman | sans-serif | sc | serif | strike | underline | underline-start | underline-end | ruby | alternatives | inline-graphic | inline-media | private-char | chem-struct | inline-formula | tex-math | mml:math | abbrev | index-term | index-term-range-end | milestone-end | milestone-start | named-content | styled-content | fn | target | xref | sub | sup | x | break)*

Tagged Samples
Translated book titles
...
<book-meta>
 <book-id>...</book-id>
 <book-title-group>
  <book-title>Global Burden of Disease and Risk Factors</book-title>
  <trans-title-group xml:lang="es">
   <trans-title>Carga mundial de morbilidad y de factores de riesgo</trans-title>
  </trans-title-group>
  <trans-title-group xml:lang="fr">
   <trans-title>Charge de morbidit&eacute; mondiale et facteurs de risque</trans-title>
  </trans-title-group>
 </book-title-group>
 ...
</book-meta>
...
In citations
Mixed citation
...
<ref>
 <mixed-citation publication-type="journal" publication-format="print">
  <person-group><string-name><surname>Pinet</surname> 
  <given-names>LM</given-names></string-name> (<aff>Departamento
  de Servicios de Salud de Emergencia, Escuela de Posgrado,
  Universidad de Maryland, Condado de Baltimore, USA.
  <email>lpinetl@umbc.edu</email></aff>)</person-group>.
  [<trans-title xml:lang="en">Prehospital emergency care
  in Mexico City: the opportunities of the healthcare
  system</trans-title>]. <source>Salud Publica Mex</source>.
  <year iso-8601-date="2005-01">2005</year>
  <month>Jan-Feb</month>;<volume>47</volume>
  (<issue>1</issue>):<fpage>64</fpage>-<lpage>71</lpage>.
  Spanish.</mixed-citation>
</ref>
...
Element citation
...
<ref>
 <element-citation publication-type="journal" publication-format="print">
  <person-group>
   <name><surname>Pinet</surname>
    <given-names>LM</given-names></name>
   <aff>Departamento de Servicios de Salud de
    Emergencia, Escuela de Posgrado, Universidad
    de Maryland, Condado de Baltimore, USA.
    <email>lpinetl@umbc.edu</email>
   </aff>
  </person-group>
  <trans-title xml:lang="en">Prehospital emergency
   care in Mexico City: the opportunities of the
   healthcare system</trans-title>
  <source>Salud Publica Mex</source>
  <year iso-8601-date="2005-01">2005</year>
  <month>Jan-Feb</month>
  <volume>47</volume>
  <issue>1</issue>
  <fpage>64</fpage>
  <lpage>71</lpage>
  <comment>Spanish</comment>
 </element-citation>
</ref>
...